PDA

Просмотр полной версии : Неточности на http://mds.mdteam.ru



mnf
27.10.2006, 13:23
Огромное спасибо за замечательный ресурс!

Я случайно заметил несколько неточностей на http://mds.mdteam.ru.
надеюсь, что это окажется кому-нибудь полезным.

Михаил

---

Джо Холдеман/Если бы свиньи умели летать… (есть Джек Холдеман/Если бы свиньи умели летать…),
Мигель Анхель Астуриас/Легедна о Татуане (опечатка Легенда),
Рей Бредбери (есть Рэй Бредбери),
Ричард Бах/Чайка по имени Джонотан Ливингстон (размер 0 и таких ссылок много, я могу прислать весь список)
Роджер Желязны/Свет угрюмого (записан не полностью)
Рубен Дарио/Покрывало королевы Меав (наверное, Покрывало королевы Мэб)
Пол ди Филиппо (есть Пол Ди Филиппо)
Спрег Де Камп/Крезираст ужасный (есть Ларри Нивен/Загадай желание),
Эрик Френк Рассел (наверное, Эрик Фрэнк Рассел)

HeLL
27.10.2006, 14:35
Спрег Де Камп/Крезираст ужасный (есть Ларри Нивен/Загадай желание),


Есть два прочтения этого рассказа и в одном случае говорится
Спрег Де Камп - Крезираст ужасный , а в другом - Ларри Нивен - Загадай желание

Letande
27.10.2006, 15:43
Спасибо за информацию, только её, наверное сюда (http://forum.mds-club.ru/forumdisplay.php?f=11) недо было бы. Там подобных вопросов много поднималось.



Рей Бредбери (есть Рэй Бредбери)

Не важно абсолютно. Он Ray Bradbury, и перевести имя можно по-всякому.


Рубен Дарио/Покрывало королевы Меав (наверное, Покрывало королевы Мэб)

На mds-club значится "Мэп", хотя в печатном виде я встречал исключительно "Мэб" :? Наверное, и там и там поправить следует?


Пол ди Филиппо (есть Пол Ди Филиппо)
Угу...



Эрик Френк Рассел (наверное, Эрик Фрэнк Рассел)
Опять же не важно. Он Eric Frank Russell, с английского можно и "фрэнк", и "френк" перевести.

mnf
28.10.2006, 10:39
Есть два прочтения этого рассказа и в одном случае говорится
Спрег Де Камп - Крезираст ужасный , а в другом - Ларри Нивен - Загадай желание
Но кто-то же его написал? :)
http://fantlab.ru/work23597
Загадай желание / The Wishing Game
Рассказ/повесть, 1989 год
Аннотация:
Старик Хромой и его умирающая спутница Миранда вызвали ифрита из бутылки и пожелали снова стать здоровыми. Ифриты всегда выполняют желания, но так, чтобы их исполнение навредило людям.

mnf
28.10.2006, 11:10
Спасибо за информацию, только её, наверное сюда (http://forum.mds-club.ru/forumdisplay.php?f=11) недо было бы. Там подобных вопросов много поднималось.
Прошу прошения, не заметил. Как перенести?


Не важно абсолютно. Он Ray Bradbury, и перевести имя можно по-всякому.
Имелось в виду, что у вас два автора: Рей Бредбери и Рэй Брэдбери, причем второй написал значительно больше:)


На mds-club значится "Мэп", хотя в печатном виде я встречал исключительно "Мэб" :? Наверное, и там и там поправить следует?
...
Опять же не важно. Он Eric Frank Russell, с английского можно и "фрэнк", и "френк" перевести.
И то, и другое я видел исключительно в книжках на русском языке, так что мне не приходило в голову переводить вторично:)
Интересно, что google на запрос "Эрик Френк Рассел" также услужливо подсказывает "Возможно, Вы имели в виду: Эрик Фрэнк Рассел", а по поводу "Меав" и "Мэп" выдает ссылки исключительно на файлы MDS. Согласен, что это не так уж и важно, я просто придираюсь:)

Большое спасибо,

Михаил

Phobos
01.11.2006, 13:22
А что, вообще, за "Крезираст"? В нете ссылки только на МДС... Надо скачать послушать.. послушать. :cheesy:

Неточность Крезираста - Хы-хЫ.